国际公证(Notarisation / Notarial Services)
在维多利亚州,资深律师经过进修和澳大利亚最高法院核实后,可取得国际公证师 (Notary Public) 资质和赋予进行国际公证的法定权力。国际公证律师 (Notary Public) 认证的范畴包括
1. 见证签署文件,包括放弃遗产继承权声明、同一人身份声明、房权过户/银行账户授权书、中国离婚诉讼委托书等;
2. 复印件与原件一致的确认证明,例如婚前协议复印件、IB 成绩单、私立中小学校发出的在校证明;
3. 企业状态确认证书,包括但不限于企业注册执照、企业存续、法人及股权信息确认等;
4. 其他通过法律途径可核实的文书/纪录,例如澳洲产权证明等。
国际公证师通常不对委托书的内容负责,仅证明确系委托人本人签署。国际公证师根据收文机构的要求,也可以在查明事实真相后对事实作出证明。这其实与中国公证处的工作与权限相似。通常用于非英联邦国家的,还需要经过海牙认证程序或者完成文书使用国的领事认证程序。
那海牙认证、三级认证又是什么呢
海牙认证
海牙联盟成员间有协议,由签发地官方部门发出的海牙认证文件,成员地会直接认可,不需要再进行领事认证。在澳洲,海牙认证的出具部门是澳洲外交贸易部 (Department of Foreign Affairs and Trade, 简称)。
海牙联盟成员包括英美德法澳日韩、香港、澳门等。中国也将在2023年11月成为海牙联盟成员,但在此之前,文书还是需要经过认事认证。
三级认证
中国、马来西亚、越南等国家目前仍需要采用传统的三级认证。
第一步:国际公证 - 经文书签发国的国际公证律师核对文件和出具
第二步:取得文书签发国政府发出的真实文书认证(Authentication),澳大利亚出具部门是澳洲外交贸易部 (Department of Foreign Affairs and Trade)。
第三步:领事认证
国际公证Q&A
国际公证:我的委托书/文书,需要用英文写吗?
不需要,申请人按文书使用地语言和当地要求撰写则可。不必强制改以英文编写,国际公证师不对文书内容发表意见。
例子:在中国上海使用的房权过户委托书,用上海房地产交易中心提供的模板、使用中文填写及补充则可。
国际公证:我要准备甚么?
签字见证:您需要准备好要签署或认证的文件,以及您的护照。签名人需要本人前往我所,不可请他人顶替代签。
文件核实/复印件认证:您需要带上原文,以及您的护照。如果您是代办人,您需要提供证明,确定您有权限去办理文书认证。
国际公证:律师出具的证明,还要翻译吗?
Vstar Lawyers 的国际公证证书采用中英双语撰写,方便中文地区客人使用。如果额外需要NAATI 三级双语翻译,也可与我联系。
Comments